[email protected] +31 (0)20 - 77 47 323
WPCS 2.1.9
  • English
  • Nederlands
  • Français
  • Deutsch
Menu
[email protected]
+31 (0)20 - 77 47 323
  • Onze stemacteurs
        • POPULAIRE TALEN

          • Nederlands
          • Nederlands (Vlaams)
          • Nederlands (Bekend)
          • Engels (Brits)
          • Engels (Amerikaans)
          • Engels (Internationaal)
          • Duits
        • ALLE TALEN

          • Afrikaans
          • Arabisch
          • Bosnisch
          • Bulgaars
          • Chinees (Kantonees)
          • Chinees (Mandarijns)
          • Chinees (Simplified)
          • Darija (Marokkaans)
          • Deens
          • Duits
          • Duits (Oostenrijks)
          • Duits (Zwitsers)
          • Engels (Amerikaans)
          • Engels (Australisch)
          • Engels (Brits)
          • Engels (Canadees)
        •  

          • Engels (Iers)
          • Engels (Internationaal)
          • Engels (Nieuw Zeelands)
          • Engels (Schots)
          • Fins
          • Frans
          • Frans (Belgisch)
          • Frans (Canadees)
          • Frans (Zwitsers)
          • Grieks
          • Hebreeuws
          • Hindi
          • Hongaars
          • Indonesisch (Bahasa)
          • Italiaans
          • Jamaicaans
        •  

          • Japans
          • Kroatisch
          • Lets
          • Litouws
          • Macedonisch
          • Maleisisch (Bahasa)
          • Maltees
          • Nederlands
          • Nederlands (Bekend)
          • Nederlands (Vlaams)
          • Noors
          • Oekraïens
          • Perzisch (Farsi)
          • Pools
          • Portugees
          • Portugees (Braziliaans)
        •  

          • Roemeens
          • Russisch
          • Servisch
          • Sloveens
          • Slowaaks
          • Spaans
          • Spaans (Catalaans)
          • Spaans (Latijns Amerikaans)
          • Swahilisch
          • Tsjechisch
          • Turks
          • Welsh
          • Wit-Russisch
          • Zweeds
  • Onze services
        • menu icon mic
          Stem casting

          Zoek, boek en regel een voice-over snel en gemakkelijk. Voor vaste tarieven en extreem snelle levertijden.

          • Voice generator
          • Voice over tarieven
          • Stemtalenten
        • menu icon speaker
          Audio services

          Werk met de beste sound designers en geluidstechnici. Remote en snel.

          • Audio services tarieven
          • Audionabewerking
          • Opnamestudio
          • Sound design
        • menu icon mic with stand
          Podcasting

          Alles voor de perfecte podcast. Door met handige modules te werken, kies je alleen wat jij nodig hebt.

          • Podcast tarieven
        • menu items translate
          Vertalers

          Vertalers die weten hoe je spreektaal moet vertalen. In meer dan 80 talen en binnen een werkdag geleverd.

        • menu icon bot
          AI voice over services

          Een van ‘s werelds meest gebruikte voice AI services. Copy/paste je tekst en go!

        • lightning menu icon
          Voicebooking Pro Services

          De gehele of een groot deel van de productie uitbesteden? Klik voor de mogelijkheden.

        • Find your voice

          Hoe ga je aan de slag met een voice over? Hoe start je een succesvolle podcast? Bij Voicebooking helpen we je graag op weg met tips & tricks!


          60+ Tips Om Een Succesvolle Podcast Te Starten
          Voice-Over Scripts Die Overtuigen Verschillende Manieren Om Een AI Voice Over Te Gebruiken
  • Audio productie
        • headphones menu icon
          Opnamestudio

          Breng je eigen voice-over mee naar onze studio op IJburg, Amsterdam. Neem je project bij ons op!

        • mixing menu icon
          Remote Audioproductie

          Laat ons audio team jouw productie doen. Stressvrij en 100% op afstand.

        • target menu icon
          Sound Design

          Sound design nodig? Misschien heb je een jingle nodig voor je volgende advertentie. Ontdek onze sound design opties.

        • Wil je meer weten?

          Geen vraag is ons teveel, laat het ons weten. Ons supportteam staat voor je klaar!



          Telefoonnummer: +31 (0)20 - 77 47 323
          E-mailadres: [email protected]

  • Tarieven
        • mixing menu icon
          Audio Services Tarieven

          Heb je hulp nodig op het gebied van audio productie? Bekijk hier de tarieven van onze audio productie services.

        • menu icon mic with stand
          Podcast tarieven

          Podcast maken? Ontdek hier de tarieven.

        • menu icon mic
          Voice Over Tarieven

          Heb je een voice-over nodig voor je volgende project? Bekijk hier onze tarieven.

        • Een offerte op maat nodig?

          Een offerte op maat nodig? Neem contact met ons op en wij regelen het voor je.



          Telefoonnummer: +31 (0)20 - 77 47 323
          E-mailadres: [email protected]

  • Bronnen
        • cactus menu icon
          Over ons

          Wil je weten wie we zijn? Ontdek alles over ons, ons bedrijf en hoe we zijn begonnen.

        • speech menu icon
          Contact

          Wil je meteen to the point komen? Neem contact op via het formulier.

        • thought bubble menu icon
          Vragen

          Krijg de antwoorden op onze meest gestelde vragen.

        • screen menu icon
          Blog

          Ontvang de laatste bedrijfs- en trendupdates via onze blog.

        • book menu icon
          E-Books

          Krijg waardevolle branche-inzichten met onze e-books.

        • Wil je direct contact met ons opnemen?

          Ons klantenserviceteam kan je helpen. Wij zijn bereikbaar van maandag t/m vrijdag van 9.00 - 17.30 uur.



          Telefoonnummer: +31 (0)20 - 77 47 323
          E-mailadres: [email protected]

Welkom!

Alles handig op een rij en:

  • Door de bomen het bos blijven zien
  • Gratis samples aanvragen bij voice-overs uit de lijst
  • Mogelijkheid tot delen met collega's

Maak in 1 minuut een account aan en zoek snel verder.

Registreren
Login
Home › Blog › Waarop moet je letten bij lokaliseren?
featured image
  • Communiceren
  • Overig
  • Tips
  • Translation

Waarop moet je letten bij lokaliseren?

author profile picture
Jente Kater
Founder & CEO

Wanneer je in een ander land op vakantie bent, loop je ongetwijfeld tegen culturele barrières aan. Het is dus geen verrassing als hetzelfde gebeurt wanneer je jouw bedrijf probeert uit te breiden naar de buitenlandse markt.

Het is belangrijk dat je content is afgestemd op je doelgroep, maar hoe doe je dat eigenlijk? Hier bij Voicebooking hebben we daar veel ervaring mee. In deze blog geven we jou stap voor stap uitleg over wat nodig is om jouw content te lokaliseren.

 

Wat lokaliseren we?

Hoewel je misschien meteen wilt beginnen met het lokaliseren van al jouw content, moet je eerst kritisch kijken naar welke content je precies moet lokaliseren. Het gaat namelijk niet alleen om het vertalen van alles wat je hebt, er zijn veel meer invalshoeken van lokalisatie waar je rekening mee moet houden.

Allereerst de culturele verschillen. Iets simpels als kleurgebruik. Kleuren hebben niet in ieder land dezelfde betekenis. Het zou dus kunnen dat je je kleuren helemaal aan moet passen. Als je bijvoorbeeld kijkt naar de kleur rood; je kan deze kleur in verband brengen met opwinding. Maar in sommige culturen wordt rood gezien als rouwkleur.  

Misschien wordt bepaald jargon dat je gebruikt in bepaalde sociale kringen heel anders geïnterpreteerd. Het zal je verbazen hoeveel van jouw inhoud op een andere manier kan worden geïnterpreteerd.

Ook kan je te maken krijgen met juridische verschillen. Verschillende landen hebben verschillende wetten. Zaken als intellectueel eigendom en wetten inzake gegevensbeheer kunnen sterk verschillen van land tot land. En terwijl het verlies van goodwill door een culturele ongevoeligheid al erg is, is een rechtszaak over zaken als intellectueel eigendom nog veel erger.

En vergeet de SEO-verschillen niet. Niet alleen vereisen verschillende markten een andere aanpak van het soort trefwoorden waarop je je wilt richten, ze kunnen zelfs geheel verschillende zoekmachines gebruiken. Jouw beste zoekresultaten op Google zullen je bijvoorbeeld niet veel opleveren wanneer je uitbreidt naar de Chinese markt.

flags of different countries

 

Hoe doe ik dit?

Nu je weet welke content je moet lokaliseren, is de vraag natuurlijk hoe je dat eigenlijk doet? Hoewel er geen pasklare oplossing bestaat voor het lokaliseren van jouw content, zijn er wel enkele richtlijnen om in gedachten te houden.

Een goede eerste stap is om goed te bekijken voor welke markt je jouw content precies wilt lokaliseren. Je moet heel duidelijk zijn over wie je wilt bereiken met jouw inhoud, zodat je precies weet wat voor culturele achtergrond je in gedachten moet houden tijdens jouw lokalisatie-inspanningen.

De volgende stap is het leren kennen van deze mensen voor wie je jouw inhoud lokaliseert. En de beste manier om dit te doen is vaak gewoon door met hen te praten. Zoek iemand die vertrouwd is met het dagelijks leven van de mensen in de markt waarop jij je richt. Overleg met deze persoon over alles wat je in deze regio wilt pushen. Zij kunnen je wijzen op mogelijke gaten in de strategie en ervoor zorgen dat je geen grote fouten maakt.

Nu is het tijd om aan de slag te gaan. Gebruik het inzicht dat je hebt gekregen over de andere cultuur en begin met het lokaliseren van die content. Zorg ervoor dat je precies de content selecteert die je het belangrijkst acht voor jouw inspanningen om de markt van jouw keuze te betreden.

En terwijl je de lessen van de culturele insider in gedachten houdt, pas je jouw inhoud aan, aan deze nieuwe culturele context . Het belangrijkste tijdens dit proces is niet simpelweg het selecteren van je beste inhoud, maar de inhoud die het beste werkt voor de aanpassing aan de andere markt.

Tot slot kan je zelfs overwegen een professional te raadplegen om alles nog eens goed te bekijken. Een eerste indruk is alles en het is gemakkelijk om dingen over het hoofd te zien. Je wilt er zeker van zijn dat de eerste gepubliceerde inhoud top is. Hier bij Voicebooking hebben we veel ervaring met lokalisatie en we helpen je graag om jouw lokalisatie zo goed mogelijk te maken.

 

Makkelijker dan je denkt

Lokalisatie klinkt misschien heel uitdagend, maar als je het op de juiste manier aanpakt is het eigenlijk heel goed te doen. Je moet er alleen voor zorgen dat je een duidelijk beeld hebt van de inhoud die je wilt lokaliseren, en voor wie je die lokaliseert. Maar vergeet niet een echte Siciliaan te raadplegen bij het maken van inhoud voor de Siciliaanse markt, of je zou een onwelkome verrassing in je bed kunnen vinden 😉

author profile picture
Over Jente Kater
Founder & CEO
Jente Kater is founder en CEO van Voicebooking.com. De snelst groeiende voice-over agency in Europa met een uniek webshop concept, met 24-uurs levering en professionele native voice talents die wereldwijd vanuit hun eigen studio opnemen. Jente houdt van schrijven over audiovisuele communicatie, copywriting, media en radio. Hiervoor was Jente DJ bij diverse Nederlandse radiozenders. Neemt in zijn vrije tijd voice-overs op.
LinkedIn profile
Send e-mail

Gerelateerde artikelen

featured-image

Podcast Trends 2025: Wat je moet weten over de toekomst van podcasting

Podcasting is enorm gegroeid en de trends blijven zich ontwikkelen. Van video en interactieve podcasts tot AI en niche shows—de podcastwereld verandert snel. Benieuwd naar de trends voor 2025? Ontdek wat de toekomst van podcasting bepaalt en hoe je voorop kunt blijven.
Lees verder
featured-image

Hoe je voice-overs lokaal maakt voor verschillende markten

Internationale markten bereiken vraagt om meer dan vertalen. Effectieve voice-over lokalisatie stemt je boodschap af op taal en cultuur, bouwt vertrouwen op en vergroot je bereik. Ontdek de stappen om je voice-overs wereldwijd te laten resoneren.
Lees verder
featured-image

Big Friday Deals & Spannende Nieuwe Features bij Voicebooking!

Lees verder
  • Populaire talen
    • Engels (Brits)
    • Engels (Amerikaans)
    • Engels (Internationaal)
    • Nederlands
    • Duits
    • Frans
    • Spaans
    • Mannelijke voice overs
    • Vrouwelijke voice overs
  • Rates & Casting
    • Voice over audities
    • Boek een stem op lokatie
    • Stem casting
    • Audio services tarieven
    • Podcasting services tarieven
    • Voice over tarieven
    • Creative control
  • Onze voice-over services
    • Voice over generator
    • Audio book opnames
    • Commercial laten maken
    • E-learning voice overs
    • Professionele voicemail opnames
    • Radiocommercial laten maken
    • Vind een stem artiest
    • Voice over vertalingen
    • Webvideo voice over
  • Audio services
    • Audionabewerking
    • Online audioproductie
    • Opnamestudio Amsterdam
    • Podcast opnames en producties
    • Sounddesign
  • Bedrijf
    • Over ons
    • Partnerships
    • Testimonials
    • Vacatures
  • Bronnen
    • Blog
    • E-boeken
    • Veelgestelde vragen
Contact
Krijn Taconiskade 286
1087 HW Amsterdam
Nederland
  • +31 (0)20 - 77 47 323
  • [email protected]
  • 2011 - 2024 Voicebooking.com BV
  • Privacybeleid
  • Leveringsvoorwaarden
  • KvK 64486206

Welcome to Voicebooking

Set your favorite language
Your Currency